Vés al contingut

amo

De Viccionari
Potser volíeu: amò

Català

[modifica]
Oriental: central /ˈa.mu/
balear /ˈa.mo/, /ˈa.mu/
Occidental: /ˈa.mo/
  • Etimologia: Forma masculina de l’antic ama («dida»), segle XIV, del mossàrab *amma («posseïdor de béns»).

amo m. (plural amos, femení ama)

  1. Propietari i senyor d'alguna cosa.
  2. cap de casa
  3. (mallorquí, menorquí) masover

Sinònims

[modifica]

Notes

[modifica]

En balear no s’usa mai amb l’article salat: l’amo.

Traduccions

[modifica]

Verb

[modifica]

amo

  1. (central, nord-occidental) Primera persona del singular (jo) del present d'indicatiu de amar.
  2. (nord-occidental col·loquial) Primera persona del singular (jo) del present de subjuntiu del verb amar.
  3. (nord-occidental col·loquial) Tercera persona del singular (ell, ella, vostè) del present de subjuntiu del verb amar.

Variants

[modifica]

Miscel·lània

[modifica]
  • Síl·labes: a·mo (2)
  • Anagrames: maó, Maó, oma (revers)

Vegeu també

[modifica]

Castellà

[modifica]
  • Pronúncia(i): /ˈa.mo/
  • Rimes: -amo
  • Etimologia: (pendent)

amo m. (plural amos, femení ama)

  1. amo

Sinònims

[modifica]

Verb

[modifica]

amo

  1. primera persona del singular (yo) del present d’indicatiu del verb amar

Miscel·lània

[modifica]
  • Síl·labes: a·mo (2)
  • Anagrames: moa, -oma

Vegeu també

[modifica]
  • Per a més informació vegeu l'entrada al Diccionario de la lengua española (23a edició, Madrid: 2014) sobre amo

Italià

[modifica]

Verb

[modifica]

amo

  1. primera persona singular (io) del present d'indicatiu de amare

Llatí

[modifica]
  • Pronúncia(i): /ˈa.moː/
  • Etimologia: Segons Karl Brugmann de l'arrel indoeuropea *am- ‎(«mare»), segons Olav Hackstein de l'arrel indoeuropea *am-, forma alternativa de *emo- ‎(«prendre»), segons Lewis i Short de l'arrel indoeuropea *sem- ‎(«unió»).

Verb

[modifica]

amō (1a present?), amās (2a present), amāre (infinitiu), amāvī (perfet), amātum (supí)

  1. estimar, jo estimo
    Amare aliquem ex animo.
    Estimar algú amb tota l'ànima.
  2. tenir relacions sexuals
    Abiit quoque in Gazam et vidit ibi meretricem mulierem ingressusque est ad eam […] post haec amavit mulierem quae habitabat in valle Sorech et vocabatur Dalila.
    Després d'això Samsó va anar a Gaza i havent vist una prostituta va anar per ella […] Després va tenir relacions carnals amb una dona que habitava a la vall de Sorec i que es deia Dalila.

Derivats

[modifica]