din

De Viccionari
Salta a la navegació Salta a la cerca


Català
[modifica]

Verb[modifica]

din

  1. primera persona del singular (jo) del present d'indicatiu de dinar
    Forma amb desinència zero baleàrica i algueresa: [jo] dino, dine, din o dini.
  2. primera persona del singular (jo) del present de subjuntiu del verb dinar
    [Que jo] din, forma antiga per [que jo] dini o dine.
  3. tercera persona del singular (ell, ella, vostè) del present de subjuntiu del verb dinar
    [Que ell/ella/vostè] din, forma antiga per [que ell/ella/vostè] dini o dine.


Anglès
[modifica]

  • Pronúncia: /dɪn/
    àudio (EUA)
  • Etimologia: Del protogermànic *duniz, del protoindoeuropeu *dʰún-is, de l'arrel *dʰwen- («fer soroll»).

Nom[modifica]

din ‎(plural dins)

  1. sorollam, enrenou, xivarri
    Think you a little din can daunt mine ears?[1]—«Penseu que una mica de xivarri pot espantar les meves orelles?»
  2. fragor, clamor
    He knew the battle’s din afar,/ And joyed to hear it swell.[2]—«Sabia que el fragor de la batalla era lluny i es plagué en sentir-lo créixer.»
  3. cridòria, clam
    England certainly made a mockery of the claim that they might somehow be intimidated by the Glasgow din. Celtic Park was a loud, seething pit of bias.[3]—«Anglaterra se'n burlà dels qui afirmaven que d'alguna manera estarien intimidats pels clams a Glasgow. El Celtic Park era un cau on bullia la cridòria.»

Verb[modifica]

din ‎(3a persona singular present dins, gerundi dinning, passat i participi dinned)

  1. ressonar
    For, spite of rumbling of the wheels,/A welcome greeting he can hear;/It is a fiddle in its glee/Dinning from the cherry tree![4]—«Doncs, malgrat el trontollar de les rodes, ell pot sentir una salutació de benvinguda. És un violí que alegre ressona des d'un cirerer.»
  2. eixordar
    No alarm-clock dinned her to get up but the morning light woke her, pouring through the uncurtained glass.[5]—«No és el so d'un despertador qui l'eixorda per alçar-se al matí, sinó la llum de l'alba que penetra pels vides sense cortines.»
  3. repicar, amartellar, turmentar
    -“Mamma, do you forget that I have promised to marry Roger Hamley?” said Cynthia quietly.“No! of course I don’t, how can I, with Molly always dinning the word ‘engagement’ into my ears? […] ”[6]—«Mama, potser oblides que que he promès casaar-me amb Roger Hamley? diguè Cynthia en veu baixa. No! Es car que no me n'oblido, com podria oblidar-me'n si Molly sempre està repicant la paraula compromís a les meves orelles?»
    -By careful early conditioning, by games and cold water, by the rubbish that was dinned into them at school [7]—«Amb un acurat condicionament efectuat des de la infantesa, mitjançant jocs i aigua freda, amb la brossa (ideològica) amb què els amartellaven a l'escola.»

Vegeu també[modifica]

  1. William Shakespeare, The Taming of the Shrew, c 1593, acte I, escena 2
  2. Walter Scott, Marmion, 1808
  3. Daniel Taylor, “England and Wayne Rooney see off Scotland in their own back yard,” The Guardian, 18 de novembre del 2014
  4. William Wordsworth, “The Waggoner”, 1820
  5. Graham Greene, Brighton Rock, 1938
  6. Elizabeth Gaskell, Wives and Daughters, 1866
  7. George Orwell, Nineteen Eighty-Four,1949, Primera Part, capítol 6,