amb: diferència entre les revisions

De Viccionari
Contingut suprimit Contingut afegit
+oc:amb +oc:damb ← (VC:T)
Línia 29: Línia 29:
* {{fi}}: {{trad|fi|kanssa}}, {{trad|fi|kera}}
* {{fi}}: {{trad|fi|kanssa}}, {{trad|fi|kera}}
* {{fr}}: {{trad|fr|avec}}
* {{fr}}: {{trad|fr|avec}}
{{mig}}
* {{it}}: {{trad|it|con}}
* {{it}}: {{trad|it|con}}
{{mig}}
* {{la}}: {{trad|la|cum}}
* {{la}}: {{trad|la|cum}}
* {{nl}}: {{trad|nl|met}}, {{trad|nl|bij}}
* {{nl}}: {{trad|nl|met}}, {{trad|nl|bij}}
* {{no}}: {{trad|no|med}}
* {{no}}: {{trad|no|med}}
* {{oc}}: {{trad|oc|amb}}, {{trad|oc|damb}} {{q|aranès}}
* {{sv}}: {{trad|sv|med}}
* {{sv}}: {{trad|sv|med}}
* {{tr}}: {{trad|tr|ile}}
* {{tr}}: {{trad|tr|ile}}

Revisió del 19:35, 6 març 2017

Potser volíeu: amb.


Català

  • Pronúncia:
    Seguit de consonant: or. /əm/, occ. /am/
    Seguit de vocal: or. /əmb/, occ. /amb/
    Variants dialectals: centr. /əb/, septr. /əmbə/, alg. /ama/, val. /en/
  • Etimologia: D'un antic ab provinent del llatí vulgar apud, que va substituir el clàssic cum ‎(«amb»), i que prenia la forma am davant consonant, acabant creuant-se les dues formes.

Preposició

amb

  1. Nexe que indica companyia (vaig amb tu) o inclusió
  2. Introdueix el complement verbal d'instrument
    Ex.: vaig amb cotxe, talla-ho amb aquest ganivet, anirem amb bicicleta


Arameu

Traduccions

Referències