Vés al contingut

timeo

De Viccionari

Llatí

[modifica]
  • Pronúncia(i): /ˈtɪ.mɛ.oː/
  • Etimologia: De la mateixa arrel que va donar en sànscrit तम् (tam, «sobtar») i तम् (tam, «quedar-se sense alè»); que va generar en grec antic el concepte de «observar amb respecte i temor», en τῑμή (tīmḗ, «honorar»); en llatí també està relacionada amb els termes temetum («vi pur») i temulentus («hebri»).[1][2]

Verb

[modifica]

timeō (1a present?), timēs (2a present), timēre (infinitiu), timuī (perfet)

  1. témer, jo temo, tenir por, malfiar
    Ex.: Equo ne credite, Teucri! Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.[3] — (traducció:«No us en fieu del cavall, troians! El que sigui. Temo els grecs i els seus regals.»)

Sinònims

[modifica]

Derivats

[modifica]

Vegeu també

[modifica]
  1. Rendrich Franco, Comparative etymological Dictionary of classical Indo-European languages, p.169
  2. Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879
  3. Virgili, Eneida, II,49