Discussió:e diel

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De Viccionari

Manca de referències[modifica]

Fa uns quants anys que l'article porta referències demanades pel dubte de si diumenge en albanès és "e diel" o "e diela".

Aleshores, jo crec que l'article es pot millorar, especificant quina forma és "e diel", però no em sembla gens dubtós que vulgui dir diumenge en albanès, i que per tant podríem treure l'etiqueta de manca de referències.

Notifico en Aleator.--Pere prlpz (discussió) 20:27, 8 març 2014 (CET)[respon]

Per si serveix la traducció que fa el Mediawiki, {{#time:l | 9-3-2014 | ca}} dóna «diumenge», i {{#time:l | 9-3-2014 | sq}} dóna «E diel» --Vriullop (discussió) 21:40, 8 març 2014 (CET)[respon]
Casualment conec un que viu a Albània. Em comenta que, sense més, és "e diel". Si ho he entès bé, "e diel" és indeterminat i "e diela" determinat. El "e dielë" no l'he aclarit, podria ser una variació ja que altres dies de la setmana són e hënë, e martë, e merkurë... --Vriullop (discussió) 00:11, 9 març 2014 (CET)[respon]