Discussió:

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De Viccionari

A parer meu, la informació que és un prenom femení en català és errònia, per més que estigui referenciada amb una obra aparentment fiable. Del grec Ἰόνη (personatge raríssim que no apareix ni tan sols al Pierre Grimal) en català només pot derivar Íone o, transcrivint malament, Ione, però no mai (que, com es pot veure, és el grec Ἴων, personatge que de fet és masculí, i que cal no confondre amb Ἰώ, personatge femení però que en català és Io, com indica el Pierre Grimal i supòs que totes les obres de referència). Estaria bé si almanco qualcú pogués comprovar que efectivament la referència diu el que aquesta entrada li fa dir.--Joan Gené (discussió) 01:05, 31 maig 2022 (CEST)[respon]

@Joan Gené A Google Books hi ha una mostra d'aquest llibre. Només es veuen les primeres pàgines, però a "origen" es limita a dir: llatí, grec, etc. L'etimologia concreta és especulativa. Ni idea, però especulant, Ἰώ es pronuncia /iˈo/. En llatí, el Gaffiot escriu Iō que es pronuncia igual, en canvi a en:Io#Latin ho escriuen Īō pronunciat /ˈi.o/. Vriullop (discussió) 10:12, 31 maig 2022 (CEST)[respon]
@Vriullop: la impossibilitat que del grec Ἰώ en derivi el català es desprèn dels criteris recollits per Alberich i Ros a La transcripció dels noms propis grecs i llatins, pels quals un mot grec s'adapta a través de l'adaptació al llatí, i en llatí no hi ha mots aguts ( es pronuncia /'io/). només pot provenir d'un nom que en llatí fos pla i en català hagi perdut la darrera síl·laba: és el cas de l'altre Io, acusatiu (que és d'on venen els mots llatins) Ionem, amb caiguda de -m, posteriorment de -e, i finalment de -n. I aquest Io (cat. ) és un personatge masculí. Entenc que la Viquipèdia (i per tant també el Viccionari) és una font tercera i una font secundària només es pot desmentir amb una altra font secundària. Però jo deixaria l'etimologia concreta en blanc, perquè em sembla un error de l'autor (si realment existeix o ha existit cap dona que es digui , que no ho tenc gens clar, és segur que no ve de la tal Ione ni tampoc de Io).--Joan Gené (discussió) 11:11, 31 maig 2022 (CEST)[respon]
@Joan Gené Tens raó, el llatí Iō no és agut. Només queda que sigui un cultisme del grec. Trec l'etimologia, no està gens clara. Vriullop (discussió) 11:40, 31 maig 2022 (CEST)[respon]
Per cert, l'Idescat ho registra com a nom de dona, però malauradament no inclou accents. Vriullop (discussió) 11:41, 31 maig 2022 (CEST)[respon]