Discussió:نور الدين
Afegeix un temaDarrer comentari: fa 5 anys per Vriullop
Per què en la definició en comptes de posar "prenom masculí" apareix el nom d'un sultà? Segons la vikipèdia en anglès hi ha molts personatges amb aquest nom i encara n'hi ha en l'actualitat que es diuen així: [1]. Crec que també haurien de constar les transliteracions més freqüents. Al meu poble viuen alguns homes nadius del Marroc i el nom que consta a la seva documentació s'ha transliterat de manera que no correspon a la versió estàdard, afegint o traient vocals, simplificant consonants dobles o fins i tot canviant "r" per "l" i "l" per "d", si no t'avisen es podria pensar que són noms diferents.
- Ok, m’havia guiat per l’únic interwiki existent ru:نور الدين. Ho desfaig. --Vriullop (discussió) 21:54, 7 ago 2018 (CEST)