soin
Aparença
Francès
[modifica]- Pronúncia: /swɛ̃/ àudio ⓘ
- Etimologia: Incerta; tot i que podria ser doble. L'existència d'un substantiu femení soigne en francès antic i el verb soigner, que indiquen el sentit «necessitar ajut», suggereixen un origen del fràncic, procedent d'un terme germànic *sunni («ocuparse'n de»), però aquesta hipòtesi planteja problemes fonètics i semàntics. La segona opció és que sigui un derivat del llatí somniare, que també hauria donat songer («preocupar-se'n per algú»).
Nom
[modifica]soin m. (plural soins)
- cura, atenció, dedicació
- «De là, on le renvoya aider à l’emmagasinage des bombes dans les soutes du Zeppelin — besogne qui exigeait un soin minutieux.» (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, Mercure de France, 1921, p.305, traducció d’Henry-D. Davray i B. Kozakiewicz)
- Des d'allà l'envià a ajudar en l'emmagatzematge de bombes en les bodegues del zepelin, tasca que exigia una atenció minuciosa.
- «Il choisit avec un soin méticuleux son plus beau caillou, qu’il plaça dans le cuir du lance-pierres.» (Louis Pergaud, Un sauvetage, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Ell va escollir amb una cura meticulosa la millor pedra, la qual va situar en el cuir de la fona.
- Cette maladie réclame des soins nombreux et compliqués.
- Aquesta malaltia reclama cures nombroses i complicades.
- atenció, objectiu, preocupació
- «L’Angélus sonne, dans un village où notre armée n’est pas encore, car notre premier soin, dans chaque clocher, est de couper les cordes.» (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace. Août 1914-1916)
- Sona l'àngelus en una vila en què el nostre exèrcit encara no ha arribat, tenint en compte que la primera preocupació dels nostres és tallar les cordes a cada campana.
- «Mon père, répondit Giselle, je me suis juré de n’épouser qu’un homme capable de nous venger de Concini !— Ce soin me regarde ! fit d’Angoulême les dents serrées.» (Michel Zévaco, Le Capitan, Arthème Fayard, 1907)
- Pare meu, respongué Giselle, m'he jurat que només em casaré amb l'home que sigui capaç de venjar-vos de Concini! -Aquest encàrrec em sembla bé! exclamà d'Angulema amb les dents serrades.
- objectiu, encàrrec, tasca
- Je vous confie le soin de veiller sur mes affaires.
- Us confio la tasca de vetllar pels meus assumptes.
- inquietud, maldecap, preocupació
- L’ambition cause bien des soins.
- L'ambició causa maldecaps.