Usuari Discussió:Jiròni
Afegeix un temaHola, sigueu benvinguts al Viccionari. Us agraïm la vostra col·laboració.
Si no esteu familiaritzats amb l’edició wiki podeu veure Ajuda:Com es modifica una pàgina, o bé Viccionari:Introducció per uns primers passos en aquest projecte.
Aquests són alguns enllaços que poden resultar útils:
- El llibre d’estil explica el format d’una pàgina del Viccionari que totes les pàgines haurien de seguir. La pràctica més senzilla és copiar el contingut d’una entrada similar en la mateixa llengua i adaptar-la convenientment.
- Els nostres criteris d’inclusió defineixen quines entrades es poden afegir al Viccionari. Bàsicament, que siguin útils i que tinguin un ús real, present o passat.
- Us animem que indiqueu en la vostra pàgina d’usuari quines llengües coneixeu per coordinar millor el projecte. Podeu visitar Viccionari:Babel per a més informació.
- Si teniu cap dubte, suggeriment o comentari, disposeu de la taverna que és el lloc de trobada comunitària. També m’ofereixo en la meva pàgina de discussió personal.
Esperem que pugueu continuar amb la vostra col·laboració i que us hi trobeu a gust. Salutacions! Salutacions, --Vriullop 12:40, 8 set 2008 (CEST)
Re: cavalcada/cavalgada
[modifica]Gràcies, ha estat un error meu. Ho corregeixo. --Vriullop 10:26, 10 abr 2009 (CEST)
Re: Suplicar/sosplegar
[modifica]Ho he tret de panoccitan.org. Ja m'he trobar amb altres paraules sospitoses, però com que al Dizionario Etimologico diuen "provençal: supplicar, soplejar", doncs l'he donat per bona. No tinc cap dico occità a mà i només faig servir recursos en línia. Si dius que és incorrecte, doncs d'acord, i gràcies. --Vriullop 21:48, 14 abr 2009 (CEST)
Borratja
[modifica]És un plaer veure't per aquí. Sobre borratja, he vist que al Cantalausa diu borrage / borraja, en lloc de borratge/borratja tal com has posat. Ho pots comprovar? --Vriullop 20:36, 13 jul 2009 (CEST)
- Gràcies, sabia que tindries un bon motiu. L'últim enllaç és significatiu: "Qualques noms en -age de genre femenin [...] son passats al masculin amb lo tractament popular -atge". D'alguna manera també passa en el català apitxat amb sons africats (sense canvi de gènere), però no es reflexa en la grafia. Salutacions. --Vriullop 22:19, 13 jul 2009 (CEST)
Re: dedal
[modifica]Un problema amb dedal: tal com està ara es confonen les traduccions i no queda clar quina correspon al laberint. També passa el mateix amb l'origen de la paraula i altres coses. Pots posar-ho d'alguna manera per separat? --Maltrobat 20:00, 9 des 2009 (CET)
Retocs en l'entrada occitana "mentida"
[modifica]Hola Jirònis. Faig uns retocs en l'entrada "mentida" per tal de deixar un format mes estàndard. Espero no pifiar-la.--Maltrobat 19:41, 7 des 2011 (CET)