Viccionari:Romanització de l'ucraïnès

De Viccionari

Aquesta és la convenció usada al Viccionari per la transcripció de l'ucraïnès al català. Està basada en els criteris de l'Institut d'Estudis Catalans pel ciríl·lic rus adaptat a les particularitats de l'ucraïnès segons les pràctiques habituals.

maj. min. so (AFI) transcripció notes
А а /ɑ/ a
Б б /b/ b
В в /v/ǀ/w/ v
Г г /ɦ/ h
Ґ ґ /ɡ/ g/gu Es transcriu gu davant de e o i.
Д д /d/ d
Е е /ɛ/ e
Є є /jɛ/ ie
Ж ж /ʒ/ j
З з /z/ z
И и /ɪ/ i
І і /i/ i
Ї ї /ji/ i
Й й /j/ i El grup ий es redueix a i.
К к /k/ k
Л л /l/ l El grup лл és geminat i es transcriu l·l, no es pronuncia com ll.
М м /m/ m
Н н /n/ n
О о /ɔ/ o
П п /p/ p
Р р /r/ r
С с /s/ s/ss ss intervocàlic
Т т /t/ t
У у /u/ u
Ф ф /f/ f
Х х /x/ kh
Ц ц /t͡s/ ts
Ч ч /t͡ʃ/ tx
Ш ш /ʃ/ x/ix ix darrere vocal excepte i
Щ щ /ʃt͡ʃ/ sx
Ь ь /ʲ/ - signe tou de palatalització, no es transcriu
Ю ю /ju/ iu reducció en u després de и o й
Я я /jɑ/ ia reducció en a després de и o й
- signe dur de no palatalització, no es transcriu
Lletres arcaiques, anteriors al 1920
Ё ё /jo/ io
Ъ ъ - No es transcriu
Ы ы /ɪ/ i
Ѣ ѣ /i/ i
Э э /ɛ/ e
Ѳ ѳ /f/ f
Ѵ ѵ /i/ i
Ѧ ѧ /ẽ/ e

En general, es redueixen les duplicacions consonàntiques que no tindrien sentit en català, i la duplicació de dues i.

Accentuació[modifica]

L'ucraïnès no utilitza l'accent gràfic, però en els diccionaris i material didàctic se sol indicar la vocal tònica amb un accent tancat. En el Viccionari es convenient mostrar-lo en el lema, però les entrades són sense l'accent.

ciríl·lic А́ а́ Е́ е́ Є́ є́ И́ и́ І́ і́ Ї́ ї́ О́ о́ У́ у́ Ю́ ю́ Я́ я́
romanització À à È è Í í Í í Í í Ò ò Ú ú

La e i la o són sempre obertes. En la transcripció se segueixen les normes d'accentuació en català, segons la síl·laba tònica i amb els accents: à, è, í, ò, ú

Vegeu també[modifica]