Usuari Discussió:Unapersona: diferència entre les revisions

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De Viccionari
Contingut suprimit Contingut afegit
→‎Bon dia!: secció nova
Línia 131: Línia 131:
Bon dia!
Bon dia!
Nomes volia saludar-te i felicitar-te per la faena (molt bona) feta en general. Que et vaja tot molt bé. Bon cap de setmana! Una abraçada! Claudi/[[Usuari:Capsot|Capsot]] ([[Usuari Discussió:Capsot|discussió]]) 12:31, 8 des 2019 (CET)
Nomes volia saludar-te i felicitar-te per la faena (molt bona) feta en general. Que et vaja tot molt bé. Bon cap de setmana! Una abraçada! Claudi/[[Usuari:Capsot|Capsot]] ([[Usuari Discussió:Capsot|discussió]]) 12:31, 8 des 2019 (CET)
:{{ping|Capsot}} moltes gràcies a tu també pel tsunami d'edicions d'aquesta setmana! --[[Usuari:Unapersona|Unapersona]] ([[Usuari Discussió:Unapersona|discussió]]) 14:21, 8 des 2019 (CET)

Revisió del 14:21, 8 des 2019

BENVINGUT
Ajuda
Manteniment
Comunitat
Polítiques
Edita

Hola Unapersona!, sigueu benvingut al Viccionari i al coneixement lliure. Us encoratgem especialment, abans que res, a visitar la introducció per a un començament fàcil en tres senzills passos somriure

Aquesta és la pàgina de discussió del vostre compte d'usuari, que us servirà per a rebre missatges d'altres col·laboradors. A més, teniu la vostra pàgina d'usuari, on podeu posar les vostres dades, interessos, etc. Podeu visitar Viccionari:Babel per a indicar quines llengües coneixeu.

Si voleu trobar idees per a contribuir al projecte, visiteu el Portal del Viccionari, on podreu coordinar-vos amb la resta dels usuaris. Així mateix, disposeu també de la taverna, per plantejar-hi els vostres dubtes, suggeriments o comentaris. Podeu signar en les discussions amb el botó de la barra d'edició Icona per a signar, o bé amb el codi --~~~~.



Hola, aprofito per donar-te la benvinguda :-) Vaja quin ull que tens per trobar bugs! No m'havia passat. Està fallant en cas de traduccions que no són una sola paraula. Això em portarà algun temps per trobar-ho. És un javascript que tinc pendent d'actualitzar i cal fer una immersió en el codi per captar les subtileses. En altres casos funciona, és a dir, per traduccions d'una sola paraula i per les formes flexionades encara que siguin locucions. M'ho apunto per TODO ASAP. --Vriullop (discussió) 20:40, 20 nov 2014 (CET)[respon]

Ha estat més fàcil del que em pensava, o bé he tingut la potra de trobar-ho a la primera. Ja funciona. --Vriullop (discussió) 13:39, 21 nov 2014 (CET)[respon]

LSC abril

He fet la primera prova a PLOURE. Mira si m’he colat. --Vriullop (discussió) 21:51, 11 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: crec que és confós. No tinc clar que la glossa de PLOURE funcioni per ABRIL i PLUJA. Surt així, al diccionari etimològic? D’altra banda, "configuració" és un terme que es refereix únicament a la forma de la mà, no al moviment ni tampoc a la orientació del palmell. En aquest cas no sé com es diria, però per exemple, en el cas del signe AVI, en diem "configuració A" (perquè la mà té la mateixa forma que la lletra en dactilològic). En tot cas, s’hauria de canviar per "realització".
Si ens volem "complicar la vida", es podria expandir als diferents paràmetres fonològics de la LSC (configuració, orientació, moviment, punt de contacte amb el cos, components no manuals) i potser fins i tot utilitzar categories per facilitar la cerca per paràmetre? Evidentment, la feinada que això suposaria seria considerable. --Unapersona (discussió) 22:21, 11 abr 2019 (CEST)[respon]
Per això pregunto, és el primer signe que intento traslladar i també m’he sentit confús. Al diccionari remet * abril > PLOURE. Mirant altres mesos també passa amb març > AIRE, agost > FORMATGE, setembre > RAÏM, novembre > OS, desembre > NADAL. En l’entrada PLOURE té dos símbols però girats cap avall i amb fletxes de moviment, representant el mateix que el vídeo, i diu "verb: Caure aigua dels núvols. Glosses alternatives: abril, pluja, plujós." En l’explicació diu que "amb la significació especial d’abril, la senya pot anar precedida per MES amb funció de descriptor temàtic". També que Farnés ho relaciona amb el refrany "abril aigües mil".
Sobre la configuració tens raó. Els paràmetres de composició els deixo pels experts, si hi ha algú interessat. Des del punt de vista d’un leg com jo, el que trobo interessant més enllà de la composició o de l’estricta etimologia, és alguna explicació que serveixi com a mnemotècnic. --Vriullop (discussió) 10:04, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: Personalment, jo el que faria és dues entrades separades per ABRIL i per PLUJA. Generalment, PLUJA sempre el vaig amb més moviment, com "fent caure l'aigua dos cops" en comptes d'un sol (que és el que es fa al vídeo). Alternativament, potser alguna mena de redirecció? Però ja sé que aquí s'evita utilitzar-ne. Què en penses? --Unapersona (discussió) 10:43, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
Veig que al vocabulari de la DGPL no es fa diferència, però al diccionari escolar Mira què dic si que apareixen els tres signes, i pots veure-hi la diferència.--Unapersona (discussió) 11:16, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
Ok, doncs ho moc a ABRIL. Aquest serà un problema general, decidir quina glossa usar en cada cas. En el diccionari veig que la majoria de glosses tenen glosses alternatives. Rellegint la introducció diu que l’entrada amb la glossa principal és producte en la majoria de casos d’una tria personal entre unes quantes glosses alternatives, no necessàriament sinònimes però sí afins amb una traducció que depèn del context. Ara ja no sé si fer cas de les glosses alternatives o no. Gairebé tota l’explicació de PLOURE és sobre el mes. Què fem amb els altres mesos? --Vriullop (discussió) 11:32, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: ara vaig entenent per què a en.wikt van decidir-se per anomenar les pàgines amb una descripció del signe i no per una glossa. Jo el que faria seria diferència la glossa quan aquesta és realment diferent (ABRIL i PLOURE) però no quan les dues paraules (en català) tenen un significat proper (PLOURE i PLUJA) i igual (els dos d'ALCOHOLÈMIA). A més, en el cas de PLOURE la diferència queda justificada pel component no manual (cosa que no passa amb, per exemple, FORMATGE i AGOST). Tot i que això implicaria repetir el vídeo i, si al final es fa, l'explicació dels paràmetres del signe, la definició, variants i relacionats seria diferent. --Unapersona (discussió) 12:34, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
Et sembla bé FORMATGE i AGOST? --Vriullop (discussió) 13:12, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: Molt millor. He canviat les glosses de "relacionats" per la versió amb el nom del mes; em sona més natural. No veig clar el tema "MES FORMATGE", perquè FORMATGE no és un agost. Jo intentaria mantenir un cert sentit amb la paraula en català. Posaria "MES AGOST" però "FORMATGE DE CABRA" (per posar un exemple). No sé com ho veus o si contradiu algunes de les coses que es comenten al diccionari? --Unapersona (discussió) 13:18, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
Cap problema, si són alternatives es poden usar una o l’altra segons el context, com si uses arromangar o arremangar. Simplement diu que pot anar precedit o no per MES amb funció de descriptor temàtic. La meva precaució és per no saber si estic fent una aproximació a la llengua catalana escrita per desconeixement de la LSC. --Vriullop (discussió) 16:22, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: en aquests casos, jo crec que no (sense haver rebut formació sobre com glossar). Crec que, de moment, els signes que tenim i que incorporarem del glossari de la DGPL encara són prou bàsics i les glosses seran normalment la traducció més directa al català. En tot cas, podem anar movent els signes que ja tenim en entrades en català però esperar-nos a fer el buidat de la DGPL fins que tinguem resposta del Centre d'Estudis (que podria ser que ja no arribés fins després de Setmana Santa, perquè segurament fan vacances). Jo aniré revisants els signes que vagis creant (també m'hi posaré) i si tenim dubtes concrets, en fem una llista i l'enviem als experts de veritat. Anem fent! :) --Unapersona (discussió) 16:47, 12 abr 2019 (CEST)[respon]

LSC quedar-se

Dels dos "quedar-se" de la DGPL, el primer està al Ferrerons com a ROMANDRE. El segon no l’identifico en cap entrada que tingui "quedar". Com que dius que són diferents significats, tens alguna idea? --Vriullop (discussió) 18:23, 12 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: El que es fa com si clavessis un pal a terra implica que et quedes al lloc on ets actualment (independentment del context, sempre el lloc físic on ets), mentre que el que es fa amb les dues mans planes és més neutre. De fet, ara que hi penso, també s'utilitza per dir aturar-se, i també per "parada de metro/bus/tren". Per tant, un podria ser ROMANDRE i l'altre PARAR o ATURAR-SE? Més tard faig una segona revisió de la llista, a veure si puc aclarir-ne alguns jo mateix (abans he hagut de marxar abans de poder aprofundir més). --Unapersona (discussió) 20:39, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
Sí, parar i parada ho glossa com ATURAR/-SE amb aquest gest. A la DGPL hi ha un vídeo per a aturar-se, molt semblant. El Ferrerons diu que es pot fer amb iteració del moviment o sense. Sembla que quedar-se (2) i aturar-se siguin dues variants per la glossa ATURAR que inclou a més alto, aturada, detenir, estàtic, immòbil, inactiu, quiet. --Vriullop (discussió) 21:14, 12 abr 2019 (CEST)[respon]
Sí, l'"aturar-se" de la DGPL té un moviment molt més sec, és com més "il·lustratiu", però a nosaltres no ens han ensenyat cap diferència (però potser és un d'aquells detalls que agafes només si ets nadiu o tens un alt nivell). Jo posaria el "quedar-se (2)" i l'"aturar-se" sota la mateixa glossa ATURAR. El significat no és tant allunyat com per necessitar dues entrades separades, diria jo. --Unapersona (discussió) 22:40, 12 abr 2019 (CEST)[respon]

Índex LSC

Buscant el banc (1) dels dubtes, veig que està a youtube però no al cercador de la DGPL. Si són dos índex diferents pot resultar un problema. Caldrà clarificar sobre quin és millor que treballem. En Carles ja ha preparat una llista Usuari:KRLS/youtube-lsc però no sé d’on ha sortit. --Vriullop (discussió) 19:03, 14 abr 2019 (CEST)--Vriullop (discussió) 19:03, 14 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: el canal de YouTube té aproximadament un centenar més de signes, per tant jo ho agafaria directament de YouTube. Sembla que és un vocabulari encara en en construcció, de manera que la web deu estar pendent d'actualització. @KRLS: la llista de vídeos l'has tret directament del YouTube o del cercador de la DGPL? --Unapersona (discussió) 19:21, 14 abr 2019 (CEST)[respon]
Jo he tret el llistat del cercador de la DGPL, perquè no volia que perdéssim vídeos ocults. Si és necessari puc fer el mateix directament des del canal.--KRLS (discussió) 10:48, 15 abr 2019 (CEST)[respon]
@KRLS: aniria bé, per assegurar-nos que no ens en deixem cap. Comprova duplicats, perqu n'hi ha molts que surten als dos llocs. Gràcies! --Unapersona (discussió) 16:41, 15 abr 2019 (CEST)[respon]

LSC home/dona

Fent NEBOT m’he trobat que els vídeos de spreadthesign diuen NEBOT HOME i NEBOT DONA mentre que la DGPL diu HOME NEBOT i DONA NEBOT. El Ferrerons diu que va precedit. Podem suposar les dues formes en general? --Vriullop (discussió) 12:57, 15 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: a nosaltres ens han ensenyat que l'ordre de paraules és sempre "de gran a petit" (conceptualment), o sigui que suposo que depèn a què donis més importància, si al gènere o al fet que és nebot. Jo sempre poso el gènere després de la paraula que acompanya, per tant deu dependre també del signant. En tot cas, les dues formes són igual de correctes i tenen el mateix significat. --Unapersona (discussió) 16:50, 15 abr 2019 (CEST)[respon]

LSC xicot

No veig clar xicot i xicota. El Ferrerons ho remet a JOVENTUT amb els significats de jovent, jove, xicot, noi, però no veig que acabi de ser el mateix signe ni tampoc n’he trobat cap a la DGPL, ni Mira què dic, ni Wikisign. --Vriullop (discussió) 13:22, 15 abr 2019 (CEST)[respon]

Res, ja ho he trobat quan m’he adonat que xicot és una traducció meva de boyfriend. A Spreadthesign no hi ha interfície en català. A Mira què dic està com a "nuvi". El Ferrerons ho glossa NÒVIO amb alternatives nuvi i promès. Com que nòvio fa mal als ulls i nuvi és més específic, et sembla bé com a PROMÈS? --Vriullop (discussió) 13:50, 15 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: aquest signe l'utilitzem sempre per dir xicot/"nòvio", en el sentit de parella no-promesa ni casada. No recordo com es diu promès però és molt probable que tingui un altre signe. Me l'apunto a dubtes i ho consulto als diccionari que tenim al campus després de vacances. --Unapersona (discussió) 16:44, 15 abr 2019 (CEST)[respon]
Doncs per poder canviar de format ho deixo provisionalment com a NÒVIO. Al final és un problema de com expressar-ho en català i en tot cas va a la traducció. Sempre es pot reanomenar després. Sobre promès a Mira què dic hi ha un altre signe així que no l’hi poso. --Vriullop (discussió) 17:19, 15 abr 2019 (CEST)--Vriullop (discussió) 17:19, 15 abr 2019 (CEST)[respon]
Ah, i afegeixo: JOVENTUT és un signe diferent, sí. Es fa amb una sola mà des de la barbeta. És una mena de barreja entre "guapo" (BELL?) i "bonic". --Unapersona (discussió) 16:46, 15 abr 2019 (CEST)[respon]

Remissions de glosses

He creat la Plantilla:glossa-signes amb exemples a MARÇ i OUI. Mira també com queda . --Vriullop (discussió) 18:39, 15 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: perfecte! Cap crítica, crec que posar els vídeos en diferents llengües de signes en una sola pàgina (i llavors remetre-hi des de les altres) serà el més fàcil. --Unapersona (discussió) 18:59, 15 abr 2019 (CEST)[respon]
Un problema és la categorització, ara queden barrejats OUI i SÍ. Què hauria d’anar a la categoria:Adverbis en llengua de signes francesa i on posem l’altra glossa? --Vriullop (discussió) 19:07, 15 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: ostres, sí. Potser es podria fer una categoria de "glosses en francès de la llengua de signes francesa", o alguna cosa així? --Unapersona (discussió) 19:35, 15 abr 2019 (CEST)[respon]
La forma més senzilla és posar un encapçalament de glossa. Ho he fet com a exemple a OUI. Amb {{lema|fsl|glossa}} categoritza a "Glosses en llengua de signes francesa". Té l’avantatge de que no cal especificar diferents categories gramaticals que pugui tenir i que ja són a . S’hauria de fer igual a MARÇ. Anant més enllà, per què no tenir també una categoria amb totes les glosses en LSC? Ho he provat a , només per la LSC, així tenim un encapçalament per les explicacions a banda de les traduccions. Hi veig l’avantatge que d’entrada ja diu de què es tracta, d’una glossa, cosa que pot despistar per la novetat d’usar un títol amb majúscules. Amb la doble categorització les tindrem totes a "Glosses en llengua de signes catalana", més fàcil de localitzar-les que no pas per categoria gramatical. L’inconvenient és que quasi que obliga a posar alguna cosa sota l’encapçalament. A ARA quedaria buit, igualment en totes les que creem amb bot. L’alternativa seria posar la categoria amb {{catllengua|csc|glossa}}. Per l’experiència aquestes categoritzacions específiques fora de plantilles obligades acaben sent incompletes, però el bot segur que no se n’oblidarà. Almenys es pot usar mentre no hi hagi cap explicació i després canviar a format encapçalament. --Vriullop (discussió) 08:07, 16 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: sí, categoritzar les glosses en qualsevol LS em sembla bona idea. No veig clar això d'utilitzar {{tl|lema}}, pel problema que dius que quedaria buit. M'inclinaria per utilitzar {{catllengua}}, i sempre es pot passar un bot de tant en tant per revisar que totes les pàgines categoritzades com a llengua de signes X tinguin categoria de glossa. --Unapersona (discussió) 11:10, 16 abr 2019 (CEST)[respon]
Ok, si hi ha contingut es pot posar l’encapçalament de glossa amb la seva plantilla de lema, com a SÍ, i sinó es posa la catllengua en lloc de l’encapçalament. Amb el bot aniran totes amb catllengua. Si posteriorment se’n creen més com que se sol fer copiant el format d’una altra, doncs no hi ha problema. --Vriullop (discussió) 11:38, 16 abr 2019 (CEST)[respon]

LSC cap de setmana

No sé com glossar cap de setmana. El Ferrerons té CAP DE SETMANA i diu que és derivat de PUENTE de la LSE. Com a concepte únic podria ser CAP-DE-SETMANA, però en aquest cas els guionets no indiquen cap aglutinació. --Vriullop (discussió) 19:02, 16 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: pel que em van dir del centre d'estudis, si es necessita més d'una paraula per glossar un signe, s'uneixen amb guions. per tant seria CAP-DE-SETMANA. El que és segur és que no és PONT (en el sentit de dies de festa), que és un signe diferent. --Unapersona (discussió) 19:30, 16 abr 2019 (CEST)[respon]

LSC certificat

Saps identificar certificat? Va sortir d’aquí. Sembla la composició de dos signes, però no els trobo enlloc i dubto com glossar-ho. --Vriullop (discussió) 19:14, 16 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: sí que semblen dos signes, però no n'estic segur. La primera part sembla el de comprovar, però no t'ho podria assegurar. La segona part clarament fa referència a estampar un segell però no sé com es glossaria. Un altre cap als dubtes! :) --Unapersona (discussió) 19:35, 16 abr 2019 (CEST)[respon]

csc-dicc

He creat {{csc-dicc}}, amb la mateixa filosofia que {{ca-dicc}}. Pot afegir l’enllaç a Wikisign i a Sématos. Per a altres llocs no ho he aconseguit de forma senzilla. De la DGPL hi ha massa paràmetres http://gencat.cat/llengua/lsc2/lsc_fitxa.html?captaid=30196&nomfitxer=a&captamot=A&codiyoutube=-hr-WLXOWRY, caldria tot l’URL o enllaçar a Youtube, però de fet no dóna cap més informació que no tinguem en el vídeo. De Spreadthesign només arribo a la LSE amb https://www.spreadthesign.com/es.es/search/?q=mujer&cls=2, no trobo la forma d’obrir directament la pestanya LSC. De Mira què dic no hi veig cap possibilitat, està tot en flash. Si trobem alguna manera de fer un hotlink o d’altres llocs, es poden anar afegint. --Vriullop (discussió) 11:16, 17 abr 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: d'acord. Al Centre d'Estudis em van "prevenir contra" el Sématos. No saben qui hi ha al darrere i sembla que a vegades els signes de la LSC no acaben de ser correctes. --Unapersona (discussió) 11:23, 17 abr 2019 (CEST)[respon]
Ok, doncs serà a usar amb precaució i eliminar-lo si hi ha dubtes. Sobre Spreadthesign de fet ens passa com la DGPL, tots els vídeos ja estan carregats, però hi ha una opció per comparar. Què et sembla un enllaç com https://www.spreadthesign.com/es.es/search/?cls=2&last_open_id=&last_to_lang=es.es&q=enero&variation_idx_compare=1&compare=1 comparant LSC i LSE. Només caldrà posar un paràmetre amb el mot en castellà. --Vriullop (discussió) 12:36, 17 abr 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: suposo que no està de més, endavant. --Unapersona (discussió) 13:09, 17 abr 2019 (CEST)[respon]

Aprenem LSC

Avui he tingut ocasió de fullejar el llibre Aprenem LSC. Més que explicar signes explica la semàntica amb transcripcions en glosses. A la introducció explica com usa les glosses. Hi ha el que deies, amb un guionet indica una glossa simple i amb un + indica una glossa composta sigui per aglutinació o per contracció. A més fa glosses amb una barra inclinada per indicar un signe amb doble significat. No recordo cap exemple però imagino el cas AGOST/FORMATGE. Té una llista de classificadors però diu que està en revisió pels lingüistes per simplificar-ho a tres. Els glossa amb CL precedit d’una inicial de tipus i seguit en cursiva minúscula del descriptor, per exemple DCL:"gruixut" com a classificador descriptiu. Els usa en transcripcions de frases però no veig que els usi en glossar signes. En l’apèndix hi ha unes 200 glosses amb -, +, / però res més. Potser és un cas d’indicadors addicionals d’un signe com les expressions facials o la persona en verbs direccionals, tipus 2-ENTENDREq-2. --Vriullop (discussió) 11:45, 28 maig 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: interessant! Suposo que és una altra mostra de com les glosses no estan, en general, gaire estandarditzades. He optat per utilitzar els criteris del Centre d'Estudis bàsicament perquè estan més actualitzats. La investigació sobre la LSC avança molt de pressa, i sembla que aquest llibre és del 2007. El tema de la glossa dels classificadors especificant què representa el classificador sí que em van comentar que és el que es fa normalment, però que no és obligatori si després s'especifica al cos de la pàgina; vaig optar per ometre les descripcions del títol de l'entrada. Als materials que ens passen a classe, quan un signe porta un classificador, sí que el glossen com a tal.
Tema barra inclinada, no ho he vist mai. Suposo que aquí tornem al debat sobre si són homònims o homògrafs. Realment no hi ha manera de saber si, per exemple, AGOST i FORMATGE són dos signes que es realitzen igual o un sol signe amb significats diferents, simplement perquè això té molt a veure amb l'etimologia, que és una branca de les llengües de signes molt difícil d'estudiar (per manca de materials audiovisuals antics). Tenint en compte l'advertència que em van donar sobre l'etimologia, jo no utilitzaria / en glosses. Ara, si no ho veus clar, cap problema en preguntar-los-ho. --Unapersona (discussió) 13:24, 28 maig 2019 (CEST)[respon]
La qüestió de la barra ho veig com una curiositat, potser per no repetir un signe amb dues glosses. A més una barra en el títol pot implicar una subpàgina. Per mi ja està bé repetir-los indicant que són homògrafs. Pels classificadors és una referència, a falta d’altres, per usar +DCL en lloc de +CL.DESCRIPTIU, tot i que no acabo de veure clar si ha d’estar en la glossa o en l’explicació. --Vriullop (discussió) 13:40, 28 maig 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: el problema de glossar sense el classificador és que llavors no hi ha cap manera de diferenciar entre porc i botifarra, o calent i radiador, quan són dos signes diferents. --Unapersona (discussió) 10:35, 29 maig 2019 (CEST)[respon]

Glossa o producció

He fet que la plantilla:lema categoritzi també a Categoria:Glosses en llengua de signes catalana. Amb això no cal la plantilla:lema sota l’encapçalament "Glossa" ni tampoc la plantilla:catllegua quan no hi ha encapçalament. A més, l’encapçalament pot ser un altre. He provat a DINER+AGAFAR posant "Producció" tal com fan en anglès amb l’ASL. Et sembla millor així?, o deixem glossa o algun altre? --Vriullop (discussió) 11:21, 29 maig 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: la idea seria llavors descriure com es fa el signe a l'apartat Producció? --Unapersona (discussió) 11:35, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
Aquesta primera secció és per afegir totes les explicacions que calguin: etimologia, configuració usada, homònims, descripció... D’entrada és un apartat lliure. També podria anar sense encapçalament com fem amb la pronúncia i l’etimologia en les altres entrades, però com que estem definint una estructura nova és per pensar-s’ho. --Vriullop (discussió) 11:48, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: ah, ja entenc. No veig clar això d'utilitzar Producció, doncs, perquè sí que inclou coses com la configuració i la descripció, però etimologia, parells mínims i tot això no té tant a veure amb com produir el signe. En aquest sentit, seguiria la mateixa estructura que les entrades en català, directament sota l'encapçalament de llengua.--Unapersona (discussió) 12:39, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
Ok. Millor deixem Glossa com ara. L’estructura d’entrades en català és heretada dels primers anys, amb un format estrany a base de ::* tractat amb plantilles i no és fàcil de manejar o extraure automàticament. Prefereixo mantenir un encapçalament i Glossa sembla adequat per explicar tot el que no siguin traduccions. El que hi hem guanyat és que ara no cal cap plantilla sota l’encapçalament. Hi passaré el bot per treure-les. --Vriullop (discussió) 13:57, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: d'acord, em sembla bé. --Unapersona (discussió) 16:30, 29 maig 2019 (CEST)[respon]

Nou formulari

He estat mirant el nou formulari de l’Aleator. Sí que funciona però cal actualitzar formats i plantilles velles. He anat corregint coses. Digue’m si veus alguna cosa que no va prou bé. --Vriullop (discussió) 15:37, 29 maig 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: el formulari aquest és el que apareix quan fas clic a "proveu el nou formulari" quan cerques alguna cosa i no dona resultat, no? Perquè el formulari em surt però les coses que hi escric no apareixen a la pàgina. --Unapersona (discussió) 16:34, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
Coi, doncs a mi em funciona, quan escric en les caixes del formulari va apareixent en la caixa d’edició. Quin navegador uses? --Vriullop (discussió) 16:48, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: Chrome. He provat amb Firefox i em funciona... més o menys. La caixa d'edició no se sincronitza amb el que escric al formulari. Però bé, almenys hi apareix contingut en crear-la (amb Chrome la caixa d'edició s'obre buida). --Unapersona (discussió) 17:00, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
Doncs no hi puc fer res, a mi em funciona correctament amb Firefox i amb Chrome. --Vriullop (discussió) 17:10, 29 maig 2019 (CEST)[respon]
@Vriullop: és curiós, perquè en una finestra d'incògnit sí que em funciona. He comprovat si desactivant el bloquejador d'anuncis em funciona però no. Miraré a veure si tinc algun script personal que m'estigui afectant. --Unapersona (discussió) 17:17, 29 maig 2019 (CEST)[respon]

Vacances

Estaré 15 de vacances, en línia via mòbil però pràcticament inactiu. Anoto els temes pendents per quan te’ls puguis mirar, sense presses i també com a recordatori meu.

  1. De Usuari:Vriullop/youtube-lsc està pendent afegir, o revisar, tot el que està al final de línia com a nota no incorporada. També les traduccions en sentit ca>csc.
  2. A la discussió hi he deixat dos comentaris per revisar.
  3. Usuari:Vriullop/configuracions LSC ja es pot revisar, tot i que no el deixo per tancat. La primera taula serveix per comparar amb la taula de Wikisign. La segona taula, més semblant a la que hauria de ser de treball, serveix per comprovar la coherència. El criteri és usar el signe dactilològic més semblant, independentment de l’orientació, afegint-hi un adjectiu, i en algun cas la combinació de dos signes. En un parell de casos els he unificat en un de sol perquè no acabo de veure-hi la diferència i a Wikisign pràcticament no els usen. Si el Carles s’anima a carregar els fitxers pot usar aquests noms.

--Vriullop (discussió) 13:03, 20 juny 2019 (CEST)[respon]

@Unapersona: perfecte. Jo aquests dies estic en mode "latent", fent el que és urgent (com l'entrada al blog pel tema LSC, coses així) i llegint els missatges que veig que vas deixant, però estic amb exàmens fins dimecres que ve. Per cert, el dia 2 de juliol em torno a reunir amb el Centre d'Estudis per parlar del progrés del projecte, i també vindrà una de les que treballa en la base lexicogràfica de la LSC, de l'IEC. Si vols que els comenti alguna cosa en particular, ja diràs. Que vagin bé les vacances :) --Unapersona (discussió) 13:06, 20 juny 2019 (CEST)[respon]

Llengua de signes catalana al Viccionari (resposta)

Hola, (perdò per tardar tant) hi estic interesat.

Gràcies,--Parouger 616 (discussió) 16:02, 24 juny 2019 (CEST)[respon]

@Parouger 616: hola! T'explico una mica com està el tema. Hem fet un buidatge del vocabulari bàsic de la direcció general de política lingüística, i uns 930 signes del vocabulari ja tenen entrada; els pots veure a Categoria:Glosses en llengua de signes catalana. En falten uns 70 que durant l'estiu ens haurem de mirar perquè no tinc clar com glossar-los. No sé si tens experiència utilitzant glosses; si no en tens, potser ens podràs ajudar igualment amb signes que no identifico i no trobo en altres diccionaris. La llista de signes pendents, amb els dubtes que ens causes, és a Usuari:Vriullop/youtube-lsc/pendents. A Viccionari:Llengües de signes hi ha la llista de criteris per glossar que hem acordat.
D'altra banda, també estem preparant un sistema per classificar els signes segons la seva configuració manual. El primer pas és acordar el nom de les configuracions. En Vriullop (l'administrador més actiu del projecte, que també ha estat col·laborant amb el tema LSC) ha fet una proposta a Usuari:Vriullop/configuracions LSC. Te la pots mirar i dir què en penses a la discussió d'aquesta pàgina?
Com veus, el Viccionari és un projecte molt més petit que la Viquipèdia, i això és bo perquè la comunicació es fa més fàcil! Et recomano també que vagis mirant com s'estructuren les pàgines; aquí l'editor visual no funciona perquè depenem moltíssim de plantilles. Pots anar navegant per Categoria:Llengua de signes catalana per habituar-te a les plantilles que utilitzem per les entrades en LSC. Bé, finalment també et dic que fins dimecres estic una mica "out" per exàmens, però estic a la teva disposició per qualsevol dubte o pregunta. Moltíssimes gràcies per l'ajuda que ens puguis donar! :) --Unapersona (discussió) 17:07, 24 juny 2019 (CEST)[respon]

Vídeos retallats

M’he fet amb un editor de vídeos, he provat amb el de CREMA+CATALUNYA i l’he retallat per crear File:LSC - Catalunya.webm. Hi ha un petit tall perquè costa sincronitzar-ho quan els dos signes van molt seguits, i la vocalització és "catalana". Et sembla bé per crear una nova entrada? Diga’m si tens propostes per anar provant de fer amb d’altres. --Vriullop (discussió) 14:07, 6 ago 2019 (CEST)[respon]

@Vriullop: doncs queda prou bé! En aquest cas el tema oralització no és un problema, el signe s'acostuma a organitzar com a "català" (les paraules llargues tendeixen a escurçar-se). Al final, demà estaré per aquí, però després torno a marxar sense connexió durant uns dies més, i entre això i allò no tornaré a estar disponible regularment fins a finals de mes o principis de setembre. Ho dic perquè ara et deixo així sense llista, però serà una cosa més a fer quan torni. Si l'oralització és molt diferent pot ser un problema, però segur que en podrem aprofitar uns quants. --Unapersona (discussió) 19:37, 6 ago 2019 (CEST)[respon]

Vore

Bon vespre. "Vore" és una variant moderna de "veure" que només apareix al DNV, però també s'usa en parts dels parlars baleàrics i al català nord-occidental (com a mínim al tortosí, la meua variant), tot i que al central també s'usa, però només en futur i condicional (voré, voria...). A la flexió verbal que dona el DCVB apareix "vore" per al valencià, balear i central (en este només en futur i condicional). --Tenienteramires (discussió) 21:58, 3 set 2019 (CEST)[respon]

Bon dia!

Bon dia! Nomes volia saludar-te i felicitar-te per la faena (molt bona) feta en general. Que et vaja tot molt bé. Bon cap de setmana! Una abraçada! Claudi/Capsot (discussió) 12:31, 8 des 2019 (CET)[respon]

@Capsot: moltes gràcies a tu també pel tsunami d'edicions d'aquesta setmana! --Unapersona (discussió) 14:21, 8 des 2019 (CET)[respon]